Перевод "rare earths" на русский
Произношение rare earths (рээр орсс) :
ɹˈeəɹ ˈɜːθs
рээр орсс транскрипция – 32 результата перевода
We've already hit huge new pergium deposits.
I'm afraid to tell you how much gold and platinum and rare earths we've uncovered.
I'm delighted to hear that, chief.
Мы уже раскопали огромное количество пергия.
Боюсь сказать, сколько здесь платины и золота и редких неведомых металлов.
Рад слышать, шеф.
Скопировать
Yes.
We suspect him of being a facilitator for the Kremlin in the new Estonian rare earths mining operation
He's a front. They're mining for promethium.
Да.
Мы подозреваем, что он пособник Кремля в разработке новых месторождений редкоземельных минералов в Эстонии.
он был их прикрытием, пока они добывали прометий
Скопировать
We've already hit huge new pergium deposits.
I'm afraid to tell you how much gold and platinum and rare earths we've uncovered.
I'm delighted to hear that, chief.
Мы уже раскопали огромное количество пергия.
Боюсь сказать, сколько здесь платины и золота и редких неведомых металлов.
Рад слышать, шеф.
Скопировать
Yes.
We suspect him of being a facilitator for the Kremlin in the new Estonian rare earths mining operation
He's a front. They're mining for promethium.
Да.
Мы подозреваем, что он пособник Кремля в разработке новых месторождений редкоземельных минералов в Эстонии.
он был их прикрытием, пока они добывали прометий
Скопировать
Lymphomatoid granulomatosis.
It's rare even by our standards, but it fits her symptoms.
Explains why the steroids aren't working.
Лимфоматоидный гранулёмоматоз.
Это редко даже по нашим стандартам, но подходит под её заболевание.
Объясняет то, почему не работают стероиды.
Скопировать
Let's go.
my mother used to say that for a surgeon,a day without death is a rare gift.
time of death...11:53.
Приступим.
Моя мать говорила, что день без смертей - редкий подарок для хирурга.
Время смерти... 11:53.
Скопировать
A few things can happen to a fetus in distress.
It can become a miscarriage, stillbirth, a very sick baby or on rare occasion a time bomb that kills
Good news is, we fix the fetus, mom gets better.
Несколько вещей могут случиться с поврежденным плодом.
Это может быть выкидыш, мертворождение, очень больной ребенок. Или, в редких случая, часовая бомба, которая убивает маму, пока она сама умирает.
Хорошая новость - если мы вылечим плод, маме станет лучше.
Скопировать
Bye.
It's rare for you to stay late.
Many people who joined this club to read books are having a hard time with this though.
Пока.
Ты довольно редко остаешься так поздно.
Большинство людей, вступивших в этот клуб для чтения книг, не имеют времени на это.
Скопировать
I'm not good at those kind of things.
It's a rare opportunity, why don't you give it a try?
But I couldn't stop it even after I realized it.
У меня это не очень хорошо получается.
Это редкая возможность, почему бы тебе не попробовать?
Но я не могла прекратить делать это даже после осознания.
Скопировать
Substances called amyloid proteins build up in the body's organs, shutting them down.
It's a fairly rare disease, and I'm afraid it can be fatal.
So, do you operate or something to take them out?
Вещество под названием "амилоидный белок" накопилось в его органах, и выводит их из строя.
Это очень редкая болезнь. И, боюсь, она может быть смертельной.
Так вы сделаете операцию, чтобы извлечь их?
Скопировать
Here you are.
Rib eye, medium rare.
Thank you.
Ваш заказ.
Стейк "Риб ай", среднепрожаренный.
Спасибо.
Скопировать
And then an Okinawan snapper floated by my face.
Rare treat.
Beautiful ocean.
И тогда окинавский окунь проплыл перед моим лицом.
Хватит заливать.
Красивый океан.
Скопировать
Yes.
He keeps his word-- it's very rare in sona.
And, uh... He needs my help.
Да. Он хороший.
И держит свое слово — в Соне это редкость.
И... ему нужна моя помощь.
Скопировать
Show us.
It was a rare occasion that brought all types of New York women together.
Sorry.
- Покажи нам.
Это редкий случай, который собрал всех женщин Нью-Йорка вместе.
Простите.
Скопировать
CHANG MANSION MARIN COUNTY, CA
She's a very rare breed.
That's my wife, Maria.
Особняк Чанга, графство марин, калифорния
Очень редкая порода. Андалузка
Это - Моя жена Мария
Скопировать
And I swore then I'd survive, no matter what.
You have rare ambition.
Oh, I want to run this city, whatever it takes... by any means necessary.
И я поклялся тогда себе, что выживу несмотря ни на что.
У вас довольно редкие амбиции.
Я хочу управлять этим городом, чего бы мне это не стоило. любой ценой, которая потребуется.
Скопировать
What the hell is meadowsweet?
It's pretty rare, And it's probably the most powerful plant in pagan lore.
Pagan lore? yeah.
И что это за хрень?
Это довольно редкое, и, возможно, самое мощное растение в языческих поверьях.
- Языческих поверьях?
Скопировать
I'm all out.
Seems like this meadowsweet stuff's rare and expensive.
Why make wreaths out of it?
Они все распроданы.
Кажется, таволга - вещь редкая и дорогая.
С чего пускать ее на венки?
Скопировать
I did all this research,and I found this.
It's rare,and it's still untested in humans,but I could find patients for a clinical trial, and I could
But I do need a neurosurgeon,and you're one of the best.
Я провела небольшое исследование, и нашла вот это.
Это редкость, и еще не испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний, я могу взять на себя лабораторную работу, и отслеживать результаты.
Но мне нужен нейрохирург, а ты - один из лучших.
Скопировать
There is some poaching that occurs for gall bladders or some bears that are just killed wantonly because people don't like them or they're afraid of them.
But for the most part, here on Kodiak and on the Alaska peninsula, it is a very rare occurrence in the
Despite the statistics,
Случается браконьерство по оплошности, а некоторых медведей убивают просто для забавы, безрассудно,
Но в основном, здесь, на Кодиаке и на полуострове Аляска такое в последние 20 лет случается очень редко.
Несмотря на статистику,
Скопировать
These villagers are real dimwits.
Such a rare treasure is buried in their own backyard and these people don't have a clue.
"Only if your uncle were alive today, he would have been such a proud man."
Эти крестьяне такие тупицы.
Даже не догадываются, что у них под ногами зарыто настоящее сокровище,
Если бы ваш дядя был жив, он мог бы гордиться собой.
Скопировать
This happens to everybody with this kind of tumor?
It's rare.
There have only been a few documented cases.
Такое случается со всеми, у кого есть подобная опухоль?
Нет, это большая редкость.
Существует всего несколько задокументированных случаев.
Скопировать
Machines just got workings, and they talk to me
That's a rare gift
Well, not like being a doctor
Машинам просто надо работать, и они говорят со мной
Это редкий дар
Видать, не такой, как быть доктором
Скопировать
I'm sorry.
Things worked out for Chandler and Monica, but that's rare.
I know.
Мне жаль.
У Чендлера с Моникой всё получилось, но это бывает редко.
Я знаю.
Скопировать
It just increases the amount of competition for the Daves of the world.
- You're rare, too, don't forget.
- I've never really felt this way before.
Это просто умножает соперничество за Дэйвов мира.
- Ты тоже редкая, не забудь.
- Никогда такого раньше не чувствовала.
Скопировать
Are you saying he has amnesia?
True amnesia is extremely rare.
It's most likely post-traumatic shock.
Вы говорите, у него амнезия?
Настоящая амнезия крайне редка.
Это больше похоже на посттравматический шок.
Скопировать
But there was a cloud on the horizon, when your husband Billy became seriously ill.
Billy developed a rare disease - Berlioz Syndrome.
The early symptoms resembled mild flu, but soon his brain shrunk to the size of an orange and pus and mucus began to ooze out of his ears.
Но на горизонте появились тучи, когда ваш муж Билли серьезно заболел.
У него было редкое заболевание - Синдром Берлиоза.
Ранние её симптомы напоминают легкую простуду, но вскоре его мозг сжался до размеров апельсина а из ушей его начали сочиться гной и слизь.
Скопировать
And that lady over at the counter has been reading the same article for half an hour.
her tray twice, the cook has gotten three orders wrong, including my burger, which I ordered medium- rare
I've been noticing similar behaviour all morning.
И та леди у кассы читает ту же самую статью в течение получаса.
С тех пор как мы сели, та официантка раняла ее поднос дважды, Повар выполнил три заказа неправильно, включая мой гамбургер, который я заказывал средне прожаренным, а он хорошо прожарил.
Я замечаю подобное поведение все утро.
Скопировать
I was looking for--
-Looking for a rare book.
Yes, actually, we were wondering if Arthur would help us find this rare book.
Я искал--
-Искал редкую книгу.
Да, мы хотели узнать не согласится ли Артур помочь нам найти эту редкую книгу.
Скопировать
And I want her.
It's an extremely rare phenomenon, but it has happened.
Where people don't recognize faces?
И я хочу этого.
Это необычайно редкий феномен, но это возможно.
Это когда люди не распознают лица?
Скопировать
Impossible?
It's happened on rare occasions.
As Dr. Ober testified to, Oliver Sacks once treated a man... ... whothoughthiswifewasa hat .
Исключено? Нет.
Такое уже бывало в редких случаях.
Согласно показаниям доктора Обера, Оливер Сакс однажды лечил человека который принимал жену за шляпу.
Скопировать
- My name is Saffron.
Divorce is very rare.
It requires dispensation from her pastor.
- Меня зовут Саффрон.
Развод случается редко.
Нужно особое разрешение от ее духовника.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rare earths (рээр орсс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rare earths для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рээр орсс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение